Je viens de recevoir des États-Unis le Book of Sith, le Jedi Path façon Sith dans son Holocron.
J'en ai eu pour une cinquantaine d'euros, frais de port inclus.
Lors du déballage du carton, on accède à un immense Holocron Sith qui contient le fameux livre.
Contenu de l'Holocron
Lorsqu'on appuie sur le bouton triangulaire peint en doré, l'Holocron prend vie (sons et lumières) de façon inquiétante avant d'ouvrir sa face avant pour faire ressortir le livre.
Lorsque que le livre est retiré, on découvre en dessous :
- un talisman des Soeurs de la Nuit de Dathomir ; identifié en Aurek-Besh par "Nightsister Talisman".
Je n'ai pas pu déchiffrer les runes de ce talisman.
- un cristal rouge Sith pour sabre laser ; identifié en Aurek-Besh par "Lightsaber Crystal".
Book of Sith
Le livre Book of Sith est d'une très bonne facture : la qualité de la couverture, autant les décorations que la texture, est magnifique.
Ce livre est LE manuscrit de Palpatine : il a regroupé (en achetant, volant ou tuant) les écrits de Sith de différentes époques et ajouté ses propres textes :
- Préface de Palpatine (Dark Sidious) [ 19 - 18 ans av. B.Y.* ], rédigée peu de temps après la proclamation de l'Empire. Elle détaille l'assemblage du présent livre.
- Le manuscrit de la Jedi Noire Sozus Syn [ environs 7 000 ans av. B.Y. ] : ce manuscrit retrace les temps anciens où les Jedi Noirs, bannis, ont rencontré le peuple Sith et se sont appropriés leurs coutumes. Ce manuscrit était enfermé dans la bibliothèque Jedi et seuls des Maîtres du Conseil tels que Yoda et Mace Windu ont pu l'étudier.
- Un extrait du journal du guerrier Sith Dark Malgus [ 3 653 ans av. B.Y. ]. Après que Dark Sidious ait récupéré les anciens textes Sith dans la bibliothèque Jedi, ce dernier a transmis ses pages à son apprenti, Dark Vador, pour l'inspirer. Bien sûr, cette période retrace celle du jeu "The Old Republic".
- La Règle des Deux, par Dark Bane [ environs 1 000 ans av. B.Y. ]. Dark Bane est le Sith qui a changé la doctrine Sith : "Un Maître qui détient le pouvoir et un apprenti qui le convoite" pour que chaque Sith devienne plus fort que le précédent tout en cachant l'Ordre Sith aux yeux des Jedi. Le seul Jedi ayant lu ces pages avant Luke est Quinlan Vos : le Comte Dooku (Dark Tyranus) a confié ce manuscrit à Vos quand celui-ci se faisait passer pour un Jedi Noir durant la guerre des clones pensant le corrompre totalement au Côté Obscur.
- Les écrits de Mère Talzin [ ??? ans avant la Guerre des Clones ] : ce manuscrit des Soeurs de la nuit a été rédigé avant la guerre des clones et annoté par Ventress durant cette guerre.
- Le journal scientifique de Dark Plagueis [ environs 45 ans av. B.Y. ] : le Maître de Dark Sidious, plus intéressé par ses expériences et recherches que par la surveillance de son fourbre disciple. Dans un article de geekosity blogspot, Daniel Wallace précise qu'il s'est inspiré des travaux de Léonard de Vinci pour illustrer les recherches de Dark Plagueis. On y retrouve effectivement les coups de crayons inspirés du Maître et surtout... un Aurek-Besh écrit comme dans un miroir (comme Léonard De Vinci) !
- Le pouvoir absolu, rédigé par Dark Sidious [ 19 - 18 ans av. B.Y.* ]. Étant LE Sith qui a accompli ce que Dark Bane a prévu pendant un millénaire, Palpatine a, en bon mégalomane, écrit des textes sur sa supériorité.
Luke Skywalker [ 24 ans ap. B.Y. ] est le dernier propriétaire en titre du livre.
Mara Jade, Leia Organa Solo et lui sont les seuls à connaître son existence et, avant de le confier au Service Historique, il tient à être sûr que ce livre ne présente pas de dangers.
Comme pour the Jedi Path, le livre contient divers objets :
- page de garde : une petite note volante de Luke Skywalker sur le livre,
- entre les pages 44 - 45 : un bout de linceul d'un ancien Seigneur Sith,
- entre les pages 62 - 63 : plan de bataille de Dark Malgus sur le Temple Jedi,
- entre les pages 148 et 149 : les plans de Palpatine pour devenir Empereur du temps de la guerre des clones, on peut y lire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du haut vers le bas en Aurek-Besh en fonction des secteurs de la galaxie ou des noms d'organisations ou de personnages : "dissolution", "Nationalisation impériale", "support de convoyage", "restructuration impériale, purges des loyalistes" et "Nationalisation impériale".
- entre les pages 156 et 157 : une affiche de propagande Sith : "One ruler, One Empire" en Aurek-Besh (qui peut être traduit par "un dirigeant, un Empire")
L'avis de Sen Tabesi
Les + :
- couverture en cuir très ouvragé,
- le livre est un assemblage de différents manuscrits aux styles bien différents. Cela retrace bien que la philosophie Sith a évoluée au fil des âges... J'ai commencé à feuilleter, ça a l'air sympa. Le livre reste dans un anglais compréhensible. Côté traductions, j'ai dû ressortir ma table de correspondance Aurek-Besh - français car Lucasbook s'est bien fait plaisir en disséminant de l'écriture star wars au fil des pages et des artefacts.
- le côté glauque des Sith avec un bout de linceul Sith...
- le côté inquiétant de l'Holocron : ma fille, âgée d'1 an, a eu peur de l'Holocron quand elle a appuyé sur bouton d'ouverture.
- l'Holocron s'ouvre et se ferme via le même bouton, ce qui corrige le défaut de la capsule temporelle Jedi (The Jedi Path) où on est obligé de refermer manuellement la capsule.
- Autre défaut non reproduit du Jedi Path : les sons sont synchronisés avec l'éclairage et les mouvements des éléments de l'Holocron.
Les - :
- le côté plastique de l'Holocron : c'est presque pire que la capsule temporelle. Lors de l'ouverture, la face avant tremble, traduisant sa légèreté, en parfaite contradiction avec les sons de pièces lourdes en métal en mouvement. Heureusement que les effets lumineux et sonores font un beau contre-poids.
- la peinture dorée ne tient pas : il y avait un petit autocollant indiquant où appuyer pour ouvrir le livre... forcément, quand je l'ai retiré, il en restait une partie collée sur le bouton et, quand j'ai gratté le papier, la peinture dorée est partie.
- les reliques font très plastique (talisman et cristal de Force).
- Quand j'ai placé l'Holocron Sith à côté de la capsule temporelle Jedi sur une étagère haute, j'ai eu la désagréable surprise de constater que la filasse et les LED ne sont pas cachés lorsque la face avant de l'Holocron est ouverte. Pour cela, la capsule du Jedi Path est plus... réaliste, les fils et les LED étant sous le support du livre.
Autant The Jedi Path pouvait être trouvé en pré-commande sur des sites français, autant il m'a fallu commander Book of Sith directement aux États-Unis.
J'espère qu'une version française sortira en France dans l'année... et qu'elle ne soit pas affublée d'un énorme logo Star Wars sur la couverture.
Edition du 18/03/2012 :
Traductions
Je viens de finir de lire le livre. Bien que n'étant pas d'un niveau extrême en langue anglaise, j'ai pu comprendre la globalité du livre bien que certains passages restent assez occultes comme le livret sur les Soeurs de la Nuit, d'autres étaient plus compréhensibles vu ma formation scientifique de base comme le livret de Dark Plagueis.
Voici quelques traductions complémentaires qu'on peut trouver au fil des pages (merci à la table de correspondances) :
- page 44 : les runes des Sith de sang pur ne sont pas traduisibles : Sozus Syn n'en a pas fini la traduction avant sa mort.
- page 50 : plan d'attaque de Dark Malgus :
Mines
Canons [de la ville]
Déplacement des Sith
- page 131 : écrit façon miroir aux 3 coins du triangle relationnel : Aperion, Pneuma et Anima : les différents aspects de la Force.
- page 133 : la traduction est plus littérale que ce qui est vraiment écrit : en A, il est observé une forte resistance, en B, via ajouts de coups de pousse de la Force, l'expérience est un succès.
- page 134 : la classification des sujets sensibles (ou pas) à la Force : A : sujet A ; B ; C
- page 137 : phrase non écrite à l'envers (ça surprend quand on s'attend à lire façon miroir) : Toute vie est crée par la mort d'autres
- page 157 : Les différents moyens de pression de Dark Sidious :
HoloNet
Syndicats
Sociétés
Etoile Noire
TIE Fighters
Troopers
Comme les livres de Mère Talzin et Dark Bane sont les seuls à ne pas avoir d'objet entre les pages, on peut vraisemblablement dire que le talisman des Soeur de la Nuit est celui de Savage Opress (vu dans la saison 4 de la série d'animation "The Clone Wars"), décrit dans le livre et illustrant celui-ci. Pour le cristal rouge, comme Dark Bane décrit de façon longue les sabres, ce cristal pourrait en être donc l'illustration.
Autant il est intéressant de voir des caligraphies Aurek-Besh sur les ajouts, donnant ainsi une certaine authenticité, autant cette cohérence n'est pas appliquée partout : le plan d'attaque de Dark Malgus est en anglais et les plans de Dark Sidious à moité en anglais et à moitié en Aurek-Besh.
De même, et c'est pareil pour The Jedi Path : mettre les deux polices d'écritures enlèvent du charme car si le lecteur peut lire le livre, pourquoi faut-il passer par une table de correspondance pour lire des illustrations ?
J'avoue que faire deux versions de mon manuscrit - un en français et l'autre en aurek-besh - peut paraître surprenant. Cependant, ce choix permet de garder une certaine cohérence : le manuscrit de Sen Tabesi en français est pour la lecture de tous les jours alors que l'autre est dédié à mon fanfilm.
Edition du 29/04/2012 par AnakinWorld :
C’est maintenant officiel, Larousse proposera prochainement à la vente le tant attendu Manuel du Sith. Grâce à des informations obtenues auprès du service relation client de l’éditeur par l’AnakinWorldien Bryan Siraut nous sommes en effet en mesure d’affirmer que la parution de ce beau livre est prévue pour le dernier trimestre de cette année.
Edition du 20/09/2012 :
La version française des éditions Larousse sera disponible à partir du 10 octobre 2012. Certains sites proposent des pré-commandes.
D'après la photo, l'édition risque d'être comme celle du Manuel Jedi avec un "Star Wars" sur la couverture.
La couverture semble être aussi de moins bonne qualité que l'originale.
Je le confirmerai quand je l'aurai entre les mains.
Edition du 19/10/2012 :
ça fait 3 jours que j'ai reçu le livre par la Poste. Mes premières impressions : la finition semble plus poussée que le manuel du Jedi. Les reliefs de la couverture sont plus prononcés et, même si la texture est différente que l'édition originale, le rendu est bon. Les creux de la couverture sont renforcés à l'encre noire.
Comme pour le manuel du Jedi la note d'intro rédigée par Luke Skywalker est une fausse feuille volante imprimée en guise de page de garde.
J'ai noté quelques fautes d'orthographe ou de frappe (sauf si la police utilise n'autorise pas le "ç" en page 16 : "galion grincant"). La traduction des écrits de Yoda choque, comme si le traducteur n'a pas su retranscrire la façon de s'exprimer de ce Maître vénérable : "les Vigilants, Jedi doivent rester." en page 13... à la place, tout fan de star wars aurait écrit : "Rester vigilants, les Jedi doivent".
Le traducteur semble avoir oublié au fil de la traduction que Sozus Syn est une femme.
Sinon, la finition des pages est identique au livre original. Les illustrations et les textes en Aurek-Besh sont identiques.
Edition du 26/10/2012 :
Je viens de finir le manuscrit de Dark Malgus, je confirme que les traducteurs n'ont pas la connaissances star wars pour une bonne traduction : Luke par de la Révolte au lieu de la Rébellion, Malgus est en campagne contre la Bordure Extérieure alors qu'il s'agit de la Campagne de la Bordure Exterieure...
Peut-être suis-je si exigeant dans la mesure où j'ai lu la V.O.
Voici quelques photos prises pour la comparaison (les images peuvent être agrandies en cliquant dessus) :
| |
La V.O. et la VF du livre des Sith | La version Jedi et la version Sith des manuels en français |
(*) B.Y. : la Bataille de Yavin, dans l'épisode IV constitue l'an 0 de la chronologie Star Wars :
- av. B.Y. : avant la bataille de Yavin
- ap. B.Y. : après la bataille de Yavin